这一生,不仅在于她的翻译
杨苡,出生于1919年,我国著名的文学翻译家,主要译著有《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《天真与经验之歌》等。除此之外,她还是《呼啸山庄》中文书名的“首译者”:《Wuthering Heights》,之前一直被译为《咆哮山庄》,杨苡认为“咆哮”两字不够贴切,故将其改为《呼啸山庄》。从此后,这个书名一直沿用至今,陪伴了几代读者的成长。
杨苡走上翻译路,也是在巴金的鼓励下。《雪泥集》一书中,能看到两人的来往通信。1942年6月,巴金写信对杨苡说:“人不该单靠情感生活,女人自然也不是例外。把精神一半寄托在工作上,让生命的花开在事业上面,也是美丽的。”
第二年底,他又写信鼓励杨苡:“你有空,我还是劝你好好翻译一本书……不要急,一星期译几百、几千字都行……”
但是,杨苡一生的珍贵,并不仅仅在于她的文学翻译和创作事业。从1919年走来,104岁的杨苡,时代不是她的人生背景,她的人生就是时代本身。
——杨苡的人生见证了无数的人与事。1937年她被保送南开大学中文系,还未来得及入学,“七七事变”爆发,天津沦陷,华北局势直转急下,南开大学、北京大学和清华大学被迫西迁,在昆明成立国立西南联合大学。在沈从文的建议下,她转入西南联大外文系就读。朱自清、闻一多、刘文典、陈梦家、陈嘉、吴宓……这些在史书中记载的人物,其实是她记忆里鲜活的存在和同行人。
江苏省委宣传部副部长徐宁表示,杨苡是新文化背景下成长起来的女性,五四精神始终贯穿于她的生命。在她身上,我们感受到一代知识分子的精神力量,她的背后也是一个世纪的家国历史,“她与同时代一大批著名学者、作家以及进步青年,共同见证了国家的发展,他们见证历史,也以文学的名义创造历史”。
活着就是胜利,意味着“等待和希望”
2022年,杨苡103岁,由她口述、南京大学文学院教授余斌整理撰写的《一百年,许多人,许多事:杨苡口述自传》正式出版。
像年轻时遇到“知己”巴金一样,晚年的杨苡又一次遇到了“知己”余斌。自1996年起,在十平方米左右的客厅里,两人开启了一场抵抗记忆被遗忘的谈话:她一边回想一边说,身边的余斌负责来“记忆”。
余斌说,杨苡先生离去,引发了众多读者的关注,她那句“活着就是胜利”被频频引用,“但我相信我们在场的每一个人,以及她的读者,都不会怀疑,这句话从来不是‘好死不如赖活’的意思,熟悉她的读者会在复述这句话时,自动脑补她在不同场合重复了无数遍的两个词:等待和希望。”
杨苡的母亲徐燕若在去世前,曾对三位已是白发苍苍的儿女说:我希望你们都能活到我这个岁数,看看这个世界会变成什么样子。余斌说,不同版本大小有差异,他在另一段录音里听到的后半句,是“看看这个世界多么奇妙”。
在余斌看来,杨苡经历了一个世纪的人生变幻,穿越了诸多的家国灾难,支撑并维系她的乐观的,恰恰是她坚信她的“五字真言”。她的“等待”没有《等待戈多》式的灰暗,她的“希望”没有鲁迅“绝望之为虚妄,她的等待与希望是温暖的色调。
“make the most of everyday”
“共读纪念”活动现场,很多与杨苡人生存在交集的人到来。记者注意到,也有一人在现场用纸条留下一句话:“虽与您素未谋面,但您的作品却陪伴我数十年,您用自己的一生来告诉我,人生值得一过!”
大屏幕上播放杨苡生前留下的视频片段时,很多人眼眶泛了红。杨苡的女儿赵蘅说:我们姐弟仨便是伴着妈妈的老故事长大的。她的动荡而丰富的经历,那些杨家旧事,她和李尧林在海河畔分别,她和同学们奔赴西南联大进入国境激动地流泪高唱抗日歌曲,在艰苦条件下坚持完成学业,和父亲组建我们的家等等,都烂熟于心了,“饶一天是一天,每一天都要做得最好,这就是妈妈对生命的态度,也是对我最大的影响。”
杨苡女儿赵蘅
杨苡儿子赵苏
她所说的这句话,经常被杨苡挂在嘴边。《一百年,许多人,许多事:杨苡口述自传》出版之际,杨苡曾说:“人的一生不知要遇到多少人与事,到了我这个岁数,经历过军阀混战、抗日战争、解放战争,以及新中国成立之后发生的种种,我虽是个平凡的人,却也有许许多多的人可念,许许多多的事想说。”
形容逝去的103年人生,毕业于西南联大的她常乐呵呵地介绍:“校歌里有一句话‘make the most of everyday’,就是每一天一定要做到最好。”
本次活动由省作家协会、南京师范大学等单位联合主办,译林出版社承办。省委宣传部副部长徐宁,省作协党组书记、书记处第一书记、常务副主席汪兴国以及众多熟悉、喜爱杨苡的文学人士和读者到现场参加。
扬子晚报/紫牛新闻记者 孙庆云
实习生 袁先雯
校对 盛媛媛
编辑 : 郭凤
更多内容请打开紫牛新闻, 或点击链接